pour rire !!!!

Hello tout le monde. Je n'ai pas trop d'inspiration et pas trop de temps non plus d'ailleurs. Alors je vais vous mettre une copie d'un mail que j'ai reçu (Merci Rita) qui est vraiment excellent.


  

 Ce qu’il faut ABSOLUMENT savoir si vous voulez visiter l’Alsace

(‘Elsass’ en alsacien - prononcer ‘el-sosss’) :


L’Alsacien est généralement doué pour les langues. Il est au moins trilingue.
Il parle l’alsacien, sa langue
maternelle, le français, qu’il apprend à l’école
maternelle, et l’allemand, qu’il apprend soit au collège ou à la télé, car ses parents
ne regardent qu’ARD, ZDF et SWF3. Lorsqu’il parle français il est pourvu d’un très
fort accent (dont il a souvent très honte). A Mulhouse, il a aussi la possibilité
d’apprendre le turc.
L’Alsacien est plein de qualité. Il est travailleur comme un
Allemand, économe comme un Suisse et fêtard
comme un français. Il est bien moins
susceptible qu’un corse (sauf quand on le traite d’allemand) et bien moins buté qu’un
breton…à quelques exceptions près. 
Le folklore est germanique. L’habit traditionnel
de l’alsacienne (coiffe) est typique et bien connue.

La musique traditionnelle s’appelle la ‘houm-pa-pa musssik’ (au secours !!!). On ne
peut l’apprécier qu’après la 17ème tournée d’amer-biere.

Les principales villes sont ; Strasbourg au nord (prononcer ‘chtrooosss-bourk’),
capitale de l’Europe (mais certainement pas de l’Alsace !!!), Colmar au centre
(prononcer ‘col-meur’) et Mulhouse au sud, (prononcer ‘Mul-Huuu-sa’ en alsacien).

Après avoir été gauloise, germaine, romaine, re-germaine, allemande, autrichienne
(pour le Haut-Rhin),
suisse (pour Mulhouse), française, prussienne, re-française
et re-allemande, l’Alsace est aujourd’hui française. La langue officielle est le
français. Le français est surtout d’usage dans les villes. A la campagne il est d’usage
de parler l’alsacien.
 

La législation y est particulière (Concordat). L’alsacien (qui est très pieux) bénéficie
de 2 jours fériés supplémentaires (le Vendredi Saint et la Saint-Étienne), les curés
sont payés par l’état et les soins sont remboursésà 90% par la sécu.

Dans certains petits villages, il arrive que le curé dise encore la messe tradition-
nelle en français, …allemand, …et latin
(faut savoir être patient..on en apprécie
que mieux l’amer-bière qui s’en suit !).

Les courses pour le week-end se font AVANT
samedi après-midi à 16h00, car le dimanche, hormis les pâtisseries
(qui ne vendent
pas de pain), les fleuristes et les églises, tout est fermé, TOUT !!! Et retenez bien
qu’en prime, la plupart des petits commerces sont aussi fermés le lundi !

Les patronymes sont pour la plupart allemands pour les noms de famille (Meyer,
Weber, Schmitt, etc) et français
pour le prénom.

En Alsace les saucisses de Strasbourg s’appellent des viennoises.
C’est le seul endroit où vous pourrez acheter du Melflor (vinaigre alsacien exclusif,
à base de miel).

C’est le seul endroit où l’on consomme allègrement du raifort (wasabi alsacien de
couleur blanchâtre), idéal pour la
viande de pot au feu (attention ça déchire !).
Le pretzel (prononcer ‘brad-chtol’)

La prononciation de l’alsacien est très particulière. Par exemple les noms des villes
et villages : Illzach se dit ‘él-dsi’,
Pfastatt se dit ‘pfocht’, Ensisheim se dit ‘an-sa’,
Dornach se dit ‘dourni’, Wittenheim se dit ‘véteuna’, etc

 

Ressources et produits locaux

Le vin (les vins), dont les meilleurs sont produits dans le 68 et qui sont surtout
consommés dans les Winstub
(prononcer ‘vine-chtoub’) du 67, et la bière, dont
les meilleures sont produites dans le 67 et qui sont surtout consommées dans les
Wirdschaft (prononcer ‘vérd-choft’) du 68 (toujours la logique alsacienne).

La sauchkraut (ou choucroute – prononcer ‘suuur-grut’) que l’on déguste le dimanche
en famille dans toute l’Alsace.
La meilleure est la choucroute nouvelle (à partir
de septembre).

Le beck offe (ou four du boulanger – prononcer ‘bèk-ooofa’) que l’on déguste le
dimanche dans les familles
bas-rhinoises, les dimanches où il n’y a pas de choucroute.
Les flame kuchen (ou tartes flambées – prononcer ‘floma-kuara’), à déguster entre
amis, exclusivement dans une
winstub de Strasbourg ou au nord de Strasbourg et
exclusivement avec les doigts (si le restaurateur tente de vous fournir des couverts,
c’est un usurpateur !...ou alors vous vous êtes trompés et vous êtes dans une pizzeria !!).

La charcuterie, dont le metwurst (ou saucisse à tartiner – prononcer ‘mèt-vourcht’),
le leberwurst (ou saucisse
de foie – prononcer ‘laveur-vourcht’), le landjaeger (ou
gendarme – prononcer ‘lond-yageur’), etc
Les kebab (exclusivement à Mulhouse,
vraiment excellents)
Le munster (exclusivement à Munster). Attention aux odeurs,
en comparaison les fromages corses sentent la rose
(voir les précautions de
manipulation plus bas).

Les Peugeot 104-205-206-207
La carpe frites (exclusivement dans le Sundgau), le fish & chips alsacien, beignets
de carpe, servis avec des frittes,

de la salade verte (au Melflor)…et un stock de mayonnaise. Nécessite un dégraissage
au schnaps (quetsches ou framboises de préférence).

Les leber knepfle (quenelles de foie - prononcer ‘laveur-knèpfla’)
Le sauch leberle (foie sauté sauce madère – prononcer ‘suuur-laveurla’)
Les fleisch schnecke (littéralement escargot de viande – prononcer ‘flaïch-chnaka’)
que l’on prépare avec les restes
de viande et de bouillon de pot au feu.
Le vol-au-vent mit selbst gemachten nudeln (vol au vent avec nouilles maison –

prononcer ‘volovan-mét-salbcht-gmorta-nuuutla’)

Les tartes : la zwibele weie (tarte à l’oignon – prononcer ‘tsévala-vaaaïa’),
la ‘rubarb weie’ (tarte à la rubarbe –
prononcer ‘rubarp-vaaaïa’),
la zweschke weie (tarte aux quetsches – prononcer ‘dzwatchka-vaaaïa’)

Le Melflor
Les mauricettes (sur Mulhouse-Dornach) un sandwich alsacien exclusif.
Le kugelhopf (prononcer ‘kuuu-geul-houpf’) brioche alsacienne à la forme typique.
Spécialité des maîtresses de
maison alsacienne, qui remplace avantageusement le
pain le dimanche matin.

L’amer (prononcer ‘aaa-mèr’, pour préparer l’amer-bière)
Les eaux minérales, excellentes et très utiles pour aider l’organisme à éliminer
les excès (Nessel, Carola, Lisbeth,
Soultzmatt, Watwiller)
Les schnaps, alcools blancs à base de fruits (prononcer ‘chnobs’). Il en existe tout
une palette. A utiliser quand
l’eau minérale n’y suffit plus. Peuvent accessoirement
servir d’allume barbecue.

Le vacherin glacé, désert à la légèreté typiquement alsacienne, qu’on vous proposera
dans tout bon restaurant.


Mots et expressions de base à savoir

Les chiffres (pour commander les amer-bières ou pour compter les points au tarot) :
1 ‘aï’ – 2 ‘dswaï’ – 3 ‘drèï’ –
4 ‘fi-ar’ – 5 ‘fénf’ – 6 ‘sèx’ ( ?!) – 7 ‘sé-veun-a’ – 8 ‘ort’
– 9 ‘niiin’ – 10 ‘tsééén’ – 11 ‘èèèlf’ – 12 ‘tsweulf‘ – 13 ‘driii-tsé’ – 14 ‘fi-ar-tsé’ etc

Bonjour : ‘pou-chourrr’ ou ‘so-lu’ (sauf à Mulhouse où l’on dit ‘sa-lam-a-leï-coum’)
Au revoir : ‘o-tié’ ou ‘so-lu’
Merci : ‘mèr-si’ merci beaucoup : ‘mèr-si-fiiil-moools’ (ne jamais dire ‘danke zehr’)
Bien ou bon : ‘priii-ma’
Beau : ‘chééén’
Oui : ‘ya’ ou ‘yooo’
Non : ‘naaaï’ ou ‘è-è’ ou ‘yooo-naaaï’
S’il vous plait : ‘hérch-duuu’
Pardon excusez moi : ‘hop-laaa’
Ca suffit : ‘yets-langts’ ou ‘holtch-bol’ ou ‘holtch-yet-sa’
Français : ‘fran-séééch’, un Français ‘a-fran-sooos’, les Français ‘dval-cha’,
la France : ‘fron-grir’

Allemand : ‘ditch’, un Allemand ‘a-chvop’, les Allemands ‘d-chvooova’,
l’Allemagne : ‘ditch-lond’ ou ‘chvo-va-lond’

Suisse : ‘chvits’, un Suisse ‘a-chvi-tseur’ ou ‘a-booos-leur’, les Suisses ‘d-chvi-tseur’,
la Suisse ‘d-chvits’

Argent : ‘galt’, pognon : ‘gluuu-veus’, monnaie : ‘mé-ns’
Cher : ‘diiir’, trop cher : ‘d-stiiir’
Donne : ‘géb’, prend : ‘ném’
Je : ‘ér’, moi : ‘mér’, mien : ‘min-s’
Tu : ‘duuu’, toi : ‘duuu’, tien : ‘din-s’
Il : ‘aaar’, sien : ‘sin-s’
Homme : ‘mon’, femme : ‘froï’ ou ‘viiib’, enfant ‘kén-t’
Aller : ‘gééé’
Faire : ‘mor’
Venir : ‘kou-ma’
Plein : ‘fol’
Essence : ‘bèn-siiin’, gasoil : ‘ka-soual’
Munster : ‘mén-chteur’, fromage ‘kaaas’, cumin ‘mo-ta-ké-ma’
Maison : ‘hus’, village : ‘dorf’, ville : ‘chtot’
Dedans : ‘i-na’, dehors : ‘u-sa’
Eau : ‘vo-seur’, vin : ‘viii’, bière : ‘bi-ar’, lait : ‘mé-leur’
Pain : ‘brooot’, beurre : ‘bou-teur’, confiture : ‘koum-fi-tuuur’
Police : ‘chon-tor-meu-riii’, pompier : ‘boum-bié’
Hopital : ‘kron-ka-hus’, médecin : ‘dok-teur’

Avec tout ça vous êtes parés et autonome :).

 

 

 

 


Très drôle n'est ce pas ?


19/11/2008
0 Poster un commentaire

A découvrir aussi


Inscrivez-vous au blog

Soyez prévenu par email des prochaines mises à jour

Rejoignez les 5 autres membres